Stay Alive
Перейти на кириллизацию (транслитерацию) текста
Живи
Музыка: SUGA, EL CAPITXN
Слова: SUGA, EL CAPITXN, Gabriel Brandes, Lousie Frick Sveen, Maria Marcus, Matt Thomson, Max Lynedoch Graham
Перевод: Лия Локс
Чонгук: Please stay alive Пожалуйста, живи
1 куплет:
어디서부터 잘못됐나 В какой миг всё пошло не так? 전혀 기억이 나질 않아 Ничего не припоминается 작은 방안에 나의 몸을 숨긴 채 Прячась в маленькой комнате 속삭이네 Шепчу 어둠이 유일한 내 벗 (내 벗) Тьма — мой единственный друг (мой друг) 구원을 바라는 내 손 Мои руки молят о спасении 내가 이상한 걸까 Я ненормальный? 피로 물든 방 Комната запятнана кровью 누구든 제발 날 구해줘 Кто-нибудь, пожалуйста, спаси меня
Hide in the moonlight Прячусь в лунном свете 그래 기적 따윈 없어 Верно, чудес не бывает 내 바람들은 그저 Невелики мои надежды Hide in the moonlight Прячусь в лунном свете 그리 거창한 게 전혀 아닌데 Они совсем не грандиозны 그게 어렵네 Это [было бы слишком] трудно
잠들지 못하는 새벽 끝엔 Рассвело, я [так и] не уснул 눈뜬 채 악몽을 헤맨듯해 Словно бреду с открытыми глазами сквозь кошмар 기적처럼 따윈 없어 라고 말한 난데 Я сказал, что чудес не бывает 기적처럼 와준 그 한마디 Эта фраза пришла, словно чудо
넌 나의 운명 Ты — моя судьба 이따위 말로 설명할 순 없어 Словами это не объяснить 이 지친 나를 구한 구원 Спасенье, что спасло меня от этого измора 이 말이 설명하기가 쉬울까 Проще ли объяснить так? 나를 살린 그 한마디 Та фраза, что спасла меня
많은 밤이 지나도 Даже спустя множество ночей 너의 곁에 나 있을게 Я буду рядом с тобой Oh, yeah (그 한마디) О, да (та фраза) 나의 발에 피 나도 Даже если мои ноги кровоточат 너의 곁에 나 있음에 Я буду рядом с тобой Please, you stay alive (woah) Прошу тебя, живи Please, you stay alive (woah) Прошу тебя, живи Please, you stay alive Прошу тебя, живи
2 куплет:
그림잔 커져가지만 Хоть тени становятся больше 괜찮아 너란 큰 빛 덕분이니 Не страшно, ведь они от твоего яркого света 내 삶의 이윤 네가 전부이니 Ты — единственный мотив для моей жизни 넌 언제든 그저 그렇게 웃어줘 Ты просто улыбайся всегда так же 나와 너무나 닮은 너 Ты так походишь на меня 너와 너무나 닮은 나 Я так похож на тебя 가끔씩 이유 없이 겁나 Порой я боюсь без причины 이 감정은 뭘까 Что это за чувство? 끝이 날지 모르지만 Может, конца этому не будет, но
끝나지 않는 이 악몽 끝에 В итоге этого бескрайнего кошмара 너라는 존잰 날 일으켜 매일 Ты ежедневно меня пробуждаешь 기적처럼 와준 기적과도 닮은 기적과도 같은 그 한마디 Та фраза, подобная чуду, похожа на чудо, пришла, словно чудо
넌 나의 운명 Ты — моя судьба 이따위 말로 설명할 순 없어 Словами это не объяснить 이 지친 나를 구한 구원 Спасенье, что спасло меня от этого измора 이 말이 설명하기가 쉬울까 Проще ли объяснить так? 나를 살린 그 한마디 Та фраза, что спасла меня
많은 밤이 지나도 Даже спустя множество ночей 너의 곁에 나 있을게 Я буду рядом с тобой Oh, yeah (그 한마디) О, да (та фраза) 나의 발에 피 나도 Даже если мои ноги кровоточат 너의 곁에 나 있음에 Я буду рядом с тобой Please, you stay alive Прошу тебя, живи
넌 나의 구원 Ты — моё спасение 이따위 말로 설명할 순 없어 Словами это не объяснить Please, you stay alive (woah) Прошу тебя, живи Please, you stay alive Пожалуйста, живи
Заметка к “Stay Alive”
“Stay Alive” вышла в качестве саундтрека к визуальной новелле “7FATES: CHAKHO” («7 судеб: Чакхо»), которую BTS опубликовали в сотрудничестве с интернет-платформой цифровых комиксов Naver Webtoon. Сюжет новеллы вдохновлён периодом династии Чосон, но воплощён в футуристических декорациях.
«В коррумпированном городе Син-си Зеха вдруг просыпается в больнице, не в силах вспомнить, что произошло после разговора с таинственным человеком однажды ночью. Вскоре он узнает, что странные существа, называемые беом, сеют в городе хаос. Смогут ли семеро парней, которых судьба сводит вместе, положить конец этой борьбе раз и навсегда? Да начнется охота!»
В зависимости от ситуации, слова “Please, you stay alive” можно переводить, как «Пожалуйста, останься в живых» («береги себя» в опасной ситуации) или «Пожалуйста, продолжай жить» («не заканчивай жизнь», а при ранении или тяжёлой болезни — «выздоравливай»).
Название песни “Stay Alive” подчёркивает значимость и ценность выживания главных героев новеллы, брошенных навстречу суровой судьбе.
Реакции
Комментарии (0)
Пока что здесь нет комментариев