bts-art.space
Запусти видео, чтобы слова подсвечивались соответственно.

팔도강산 / Paldogangsan / Satoori Rap

Все уголки Кореи

Музыка: Pdogg
Слова: Pdogg, RM, SUGA, j-hope
Перевод: Лия Локс

Разметка цветом: диалект Кёнсандо, диалект Чолладо, стандартный корейский или английский

RM: Yo once again Йоу, и снова Bighit Represent Bighit представляет 우리는 방탄소년단 Мы — BTS Let’s Go Поехали

Хор: 서울 강원부터 경상도 От Сеула, Канвондо до Кёнсандо 충청도부터 전라도 До Чхунчхондо и до Чолладо Чимин: 마마 머라카노 (What) Эй, эй, что ты говоришь? (Что?) 마마 머라카노 (What) Эй, эй, что ты говоришь? (Что?) Хор: 서울 강원부터 경상도 От Сеула, Канвондо до Кёнсандо 충청도부터 전라도 До Чхунчхондо и до Чолладо J-Hope: 우리가 와불따고 전하랑께 (What) Расскажи всем, что мы уже здесь (Что?) 우린 멋져부러 허벌라게 Мы невероятно классные

1 куплет:

SUGA: 아재들 안녕하십니꺼 내카모 고향이 대구 아입니꺼 Здравствуйте, дядюшки. Вам известно, что Тэгу — мой родной город 그캐서 오늘은 사투리 랩으로 머시마, 가시나 신경 쓰지 말고 한번 놀아봅시더 Итак, давайте сегодня беззаботно поиграем с рэпом на сатури, будь вы парнем или девушкой J-Hope: 거시기 여러분 모두 안녕들 하셨지라 Всем привет, у вас всё хорошо? (“거시기” может значить что угодно, быть как существительным, так и глаголом, прилагательным и т.д. Здесь оно может означать «эй») 오메 뭐시여 요 물땜시 랩 하것띠야 Бог мой, что же это? Как мне читать рэп в такой атмосфере? 아재 아짐들도 거가 박혀있지 말고 나와서 즐겨 Дядюшки и тётушки, хватит прятаться по углам, выходите веселиться 싹다 잡아블자고잉 Давайте соберём всех V: 마 갱상도카모 Эй, если говорить о Кёнсандо 신라의 화랑 후예들이 계속해서 자라나고 Потомки Хваран государства Силла продолжают расти (смотри заметку внизу) Чонгук: 사투리하모 갱상도 아이가 И если обсуждать сатури, лучше всего диалект Кёнсандо 구수하고 정겨운게 딱 우리 정서에 맞다 아이가 Он пикантный и дружелюбный, и прекрасно отражает наш менталитет J-Hope: 아따 성님 거거 우리도 있당께 Ээ, хённим, мы тоже здесь 뭣좀 묵엇단까? 요 비빔밥 갑이랑께 Ты кушал? Наш бибимбап самый лучший (провинция Чолладо славится традиционной кухней, особенно своим фирменным блюдом бибимбап) 아직 씨부리잠 새발의 피이니께 В разговоре об этом я затронул только вершину айсберга 쫌따 벼 개안하게 풀어블라니까 Я разложу всё по полочкам немного позже SUGA: 가가 가가? 이런 말은 아나? «Гага гага?» Знаешь ли ты такую фразу? (смотри заметку внизу) 갱상도는 억시다고? 누가 그카노 Провинция Кёнсандо сурова? Кто сказал? (диалект Кёнсандо более жёсткий, что касается слов и интонаций, а мужчин этой провинции стереотипно считают суровыми и непреклонными) Чимин: 머라케샀노 Что ты такое болтаешь? SUGA: 갱상도 정하모 아나바다 같은거지 Дух Кёнсандо в том, чтобы делиться всем, что у тебя есть (“아나바다” — название кампании по экономичному использованию имущества, краткая форма от “아껴쓰고 나눠쓰고 바꿔쓰고 다시쓰자”, что значит «Будь бережлив, делись, обменивай и используй повторно») 모 니가 직접와서 한번봐라 Что ж, приезжай и посмотри сам 아 대따 마 대구 머스마라서 두 말 안한다카이 Да неважно. Будучи парнем из Тэгу, я не повторяю дважды (как парень из Кёнсандо, он говорит кратко и стоит на своём) 하모하모 갱상도 쥑인다 아인교 Да да, провинция Кёнсандо — потрясающая 아주라 마 Уступлю ребёнку (на бейсбольном стадионе Кёнсандо можно услышать “아주라” — «передай ребёнку», когда кто-то из зрителей ловит мяч, вылетевший за пределы поля. В бейсбольной среде считается красивым жестом передать мячик ребёнку, если он есть поблизости. Suga уступает слово младшему, подчёркивая и свою щедрость, и более высокое положение) 우리가 어디 남인교 Мы всё же не чужие друг другу J-Hope: 시방 머라고라? 흐미 아찌아쓰까나 Что ты сейчас сказал? Ничего себе 전라도 씨부림땜시 아구지 막혀브러싸야 Ты проглотил язык от моей речи на диалекте Чолладо? 흑산도 홍어코 한방 잡수믄 된디 Тебе полегчает, если съешь кусочек ферментированного ската с острова Хыксандо (ферментированный скат — блюдо провинции Чолладо, источающее мощный запах аммиака) 온몸 구녕이란 구녕은 막 다 뚫릴 텬디 Он прочистит твою носоглотку 거시기 뭐시기 음 괜찮것소? Эмм, так ты будешь в порядке? 아직 팔구월 풍월 На восьмом месяце 나 애가졌쏘 Вынашиваю дитя 무등산 수박 크기 20키로 장사여 Арбуз с горы Мудын — крепыш весом 20 кг (смотри заметку внизу) 겉만 봐도 딱 가시내 울릴 방탄여 С первого взгляда совершенно ясно, это — Бантан, который заставит девчонок лить слёзы (о симпатичном малыше принято говорить, что в него будет влюбляться много девчонок)

Хор: 서울 강원부터 경상도 От Сеула, Канвондо до Кёнсандо 충청도부터 전라도 До Чхунчхондо и до Чолладо Чимин: 마마 머라카노 (What) Эй, эй, что ты говоришь? (Что?) 마마 머라카노 (What) Эй, эй, что ты говоришь? (Что?) Хор: 서울 강원부터 경상도 От Сеула, Канвондо до Кёнсандо 충청도부터 전라도 До Чхунчхондо и до Чолладо J-Hope: 우리가 와불따고 전하랑께 (What) Расскажи всем, что мы уже здесь (Что?) 우린 멋져부러 허벌라게 Мы невероятно классные

Диалог (версия официального аудио): [Suga:] 히야가 좀 솔직히 함 생각해봤는데 경상도 남자가 좀 대세인거 같다 Я тут раздумывал, и, честно говоря, парни из Кёнсандо — популярнее остальных [J-Hope:] 형님 거 아니어요 형님 Хённим, это не так, хённим [Suga:] 맞다니까 А я говорю, так [J-Hope:] 아니랑께 Я говорю, нет [Suga:] 맞다니까 Это так! [J-Hope:] 아따 조용히 하쇼 그냥 Ах, просто замолчи!

2 куплет:

RM: 아 이 촌놈들 난 Seoul state of mind Ох уж эта деревенщина. У меня Сеульское состояние души 난 서울에서 나서 서울말 잘 배웠다 Я родился в Сеуле и прекрасно овладел Сеульской речью (Ким Намджун жил в Сеуле, пока ему не исполнилось 4 и  семья не переехала в  прилегающий к Сеулу Ильсан. Там говорят на стандартном корейском) 요즘은 뭐 어디 사투리가 다 벼슬이다만 Хоть в эти дни сатури в цене (стандартный корейский считался более респектабельным, но  теперь к диалектам относятся более положительно) 그래 인정할게 악센트들이 멋은 있다 Да, признаю, акценты — это классно 하지만 여긴 표준인 만큼 정직해 Но, будучи стандартным, этот говор — честен 처음과 끝이 분명하고 딱 정립된 한국말의 표본으로 정리되지 Имеет чёткие начало и конец и является образцом хорошо организованной корейской речи Only ours goes with English, y’all never understand it Только наша речь хорошо сочетается с английской, вы никак этого не поймёте Okay 솔직히 솔직해질게 Ладно, начистоту, буду откровенен 경상도 사투리는 남자라면 쓰고 싶게 만들어 Диалект Кёнсандо побуждает любого мужчину попробовать говорить на нём 전라도 말들은 너무나 친근해 А слова диалекта Чолладо звучат так дружелюбно 한번 입에 담으면 어우야 내가 다 기쁘네 Как только начинаю их произносить, становлюсь счастливым Why keep fighting 결국 같은 한국말들 Зачем продолжать драться, в конце концов, всё это — корейский язык 올려다 봐 이렇게 마주한 같은 하늘 Посмотри вверх. Мы все смотрим на одно небо 살짝 오글거리지만 전부다 잘났어 Возможно, вы поморщитесь от этих слов, но всё прекрасно 말 다 통하잖아? 문산부터 마라도 Мы ведь все можем общаться? От Мунсана до Марадо (город Мунсан расположен поблизости от границы с Северной Кореей. Марадо — самый южный островок Кореи, за южным берегом острова Чеджу)

Хор: 서울 강원부터 경상도 От Сеула, Канвондо до Кёнсандо 충청도부터 전라도 До Чхунчхондо и до Чолладо Чимин: 마마 머라카노 (What) Эй, эй, что ты говоришь? (Что?) 마마 머라카노 (What) Эй, эй, что ты говоришь? (Что?) Хор: 서울 강원부터 경상도 От Сеула, Канвондо до Кёнсандо 충청도부터 전라도 До Чхунчхондо и до Чолладо J-Hope: 우리가 와불따고 전하랑께 (What) Расскажи всем, что мы уже здесь (Что?) 우린 멋져부러 허벌라게 Мы невероятно классные

Хор: 서울 강원부터 경상도 От Сеула, Канвондо до Кёнсандо 충청도부터 전라도 До Чхунчхондо и до Чолладо Чимин: 마마 머라카노 (What) Эй, эй, что ты говоришь? (Что?) 마마 머라카노 (What) Эй, эй, что ты говоришь? (Что?) Хор: 서울 강원부터 경상도 От Сеула, Канвондо до Кёнсандо 충청도부터 전라도 До Чхунчхондо и до Чолладо J-Hope: 우리가 와불따고 전하랑께 (What) Расскажи всем, что мы уже здесь (Что?) 우린 멋져부러 허벌라게 Мы невероятно классные

Заметка к “Paldogangsan”

팔도 — восемь провинций Кореи в период Государства Великий Чосон: Чхунчхондо, Канвондо, Кёнгидо, Кёнсандо, Хамгёндо, Хванхэдо, Чолладо, Пхёнандо. 강 и 산 буквально — реки и горы. 강산 означает ландшафт, пейзаж, земли страны. 팔도강산 — пейзаж всех уголков Кореи. В национальном гимне поётся о трёх тысячах ли великолепных рек и гор. Suga, Чимин, Тэхён и Чонгук представляют диалект Кёнсандо, J-Hope — диалект Чолладо, RM и Джин — стандартный корейский (провинция Кёнгидо). Во время выступления RM и Джин присоединяются к Хоби, выступающему в одиночку против четверых участников из Кёнсандо.

«Потомки Хваран государства Силла продолжают расти.»

Хваран — группа юношей, получавших специальное воспитание и бывших лучшими бойцами древнекорейского государства Силла (одного из трёх раннефеодальных корейских государств), столицей которого был город Кёнджу провинции Кёнсандо. Тэхён исполнил роль второго плана в телесериале «Хваран». Тэхён и Джин исполнили для сериала песню-саундтрек.

««Гага гага?» Знаешь ли ты такую фразу?»

“가가 가가?” в переводе — «Это тот парень, о котором мы говорили?» Здесь первое “가” означает «тот парень», имея в виду человека, о котором сейчас начинается разговор. Второе “가” — послелог к первому (служебная часть речи). Третье “가” также значит «тот парень», но имеется в виду человек, о котором ранее, до этого, уже был разговор. Четвёртое “가” — окончание вопросительного предложения на диалекте Кёнсандо.

«Арбуз с горы Мудын — крепыш весом 20 кг.»

Арбузы с горы Мудын самые дорогие в Корее, они нередко достигают вес 20 кг. Они созревают в августе-сентябре — на восьмом-девятом месяце года. Это в целом самые урожайные месяцы. Чолладо изобилует едой и замечательной кухней. Живот Хоби полон, словно он носит ребёнка, которому пора родиться. Своим ребёнком он называет BTS, и нахваливает, сравнивая с самым лучшим арбузом.

Первая версия этой песни была выпущена в августе 2011-го, почти на два года раньше дебюта BTS. В ней участвовали только RM, Suga и J-Hope. Их даже показали в прайм-тайме по новостям на национальном телевидении. Тэхён рассказал на New Yang Nam Show, что услышал эту песню, когда проходил прослушивание. В то время он думал, что BTS дебютируют, как хип-хоп группа из трёх человек.

Дополнительно (Youtube)